iWeekly

阿甘正传》已经上映28年了,然而它的影响却丝毫未减弱。在等待十年后,宝莱坞明星阿米尔·汗(Aamir Khan)终于拿到了《阿甘正传》的版权,改编版电影《拉辛正传》(Laal Singh Chaddha)8月11日正式登陆印度影院。接受采访时,阿米尔·汗表示他希望这部翻拍能够体现“对原作的尊重和致敬,并呈现给观众独特的新体验”。

两部电影有哪些相似之处?

如果说有哪部好莱坞电影适合翻拍成宝莱坞电影,那非《阿甘正传》莫属。影片中的阿甘纯真傻气、心地善良,在某些事件的影响下,他见证了20世纪下半叶美国诸多历史事件,比如越南战争、水门丑闻等。同样在《拉辛正传》中,拉辛的生活也体现了20世纪印度文化和政治的交替。他见证了许多划时代的事件,比如印度首次赢得板球世界杯冠军、在卡尔吉尔与巴基斯坦的武装冲突等。

《拉辛正传》延续了宝莱坞对音乐热爱的传统,歌曲贯穿整部电影。导演阿德瓦特·钱丹(Advait Chandan)表示,如果宝莱坞的任何一部电影没有歌曲,他就感觉“这不是印度人制作的电影”。电影配乐根据拉辛的感情不同而变化,导演表示“希望音乐同样能够在观众中引起情感反应”。

“生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。”这句在《阿甘正传》中的著名比喻也遭到改编,更具“印度特色”。巧克力被换成一种受欢迎的印度街头小吃Panipuri。这是一种空心的油炸球,小贩用手指在上面按出一个洞来,填上马铃薯泥、洋葱、番茄、豆类等馅儿,再浇上一种绿色的酸汁、盐和印度香料。

在《阿甘正传》中,阿甘大部分时间都坐在公共汽车站的长凳上,向陌生人讲述他的生活故事。在《拉辛正传》中,导演将公共汽车站换成了火车站。汗解释道:“印度的公共汽车站太吵太拥挤,根本不会发生任何有趣的事情。”钱丹表示:“铁路是我们生活中的重要组成部分。有时我们会长途旅行。在车站,我们会和别人交朋友,分享食物和水。我记得我小时候会在火车上交朋友,然后在他们生日那天给他们写信。”

在《阿甘正传》中,阿甘最好的朋友珍妮后来嫁给了阿甘,电影中有许多关于珍妮被虐待的童年和她无法回应阿甘感情的对话。《拉辛正传》避免了道德上的模糊性,将宝莱坞版的“珍妮”描绘成一个有着不美好童年和未能实现明星梦的女人。

阿米尔·汗在电影中如何表现?

作为主演,阿米尔·汗对“阿甘”这一角色的把控十分精准。汗捕捉到了《阿甘正传》男主角汤姆·汉克斯(Thomas Hanks)的肢体语言和说话方式。汗留着满脸的胡须,扎着头巾,说着轻快的旁遮普语,甚至连著名台词“这就是我想要说的”都能模仿得惟妙惟肖。

这个角色对58岁的汗在身体素质上的要求非常高。拍摄涉及城市、山间等多种场景,汗为不同环境都做好了充足的准备。据制片人称,在拍摄期间汗膝盖受伤,某些跑步的镜头看上去一瘸一拐。“对他来说,这是一部费力的电影。”钱丹表示。

曾经的《阿甘正传》无视影评者的怀疑,成为美国票房最高的电影之一,并于1994年获得了六项奥斯卡奖。汗接受记者采访时表示希望《拉辛正传》能够在印度观众中取得成功。“希望对于一个没有看过《阿甘正传》的人来说,他们会喜欢体验这种独特的讲故事形式。对于看过《阿甘正传》的人来说,我希望他们会喜欢这个‘新味道’以及我们投入的惊喜。”

为什么《阿甘正传》如此受欢迎?

《阿甘正传》上映时收获了强烈反对。批评家的主要观点为,这部电影是反智力和反进步的。智商不高的阿甘踢足球、为越南服务、从事下生意并逐渐把生意发展壮大,并无意中发起了一场健身运动,而思想独立、敢于抗争和争取自由的珍妮最后因病去世。这部电影似乎真的在告诉观众:无知就是幸福。

在很大程度上,《阿甘正传》并不是价值观的表达或更美好生活的指南。《阿甘正传》的成功,除了美国民众对汤姆·汉克斯的强烈喜爱外,导演罗伯特·泽梅茨基斯(Robert Zemeckis)在这部电影中使用的电影拍摄手段有独特的一套,不仅是为了吸引大众目光,更是为了激起情绪。《阿甘正传》本是一个快节奏的故事,但仍然给了观众喘息的机会,比如阿甘总是安静地坐着,分享他的故事。

《洛杉矶时报》分析道,作为1990年代的产物,《阿甘正传》以一种更宏观和乐观的视角来回顾美国的历史。电影并没有给历史下定义,然而在当代美国的政治要求中,即便是虚构的人物也要被他们的创作者明确地表示为“胜利者”或“失败者”。讨厌《阿甘正传》的人质疑电影对历史的轻描淡写,然而正是这种“不在乎”击中了观众的心灵。

《拉辛正传》的上映激发了人们对《阿甘正传》的怀念和回顾。曾经对于《阿甘正传》激烈的讨论,可能会延续到《拉辛正传》身上。无论怎样,如果今年夏天有一部像《阿甘正传》那样雄心勃勃的电影,在影院里“徘徊”数月,引发人们的讨论,也是一个令人欣慰的现象。

新闻来源:BBC、洛杉矶时报、indiewire,图片来自网络

iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载