现代快报讯(记者 郑文静)近日,茅盾文学奖得主麦家经典之作《风声》的韩国影版《幽灵》发布一系列角色海报和预告,并定档2023年1月18日在韩国上映。据悉,此次韩国电影公司用高价买下了《风声》影视改编权,刷新了韩国的授权费,电影将由《寄生虫》《鱿鱼游戏》演员出演,阵容豪华。

韩国影版定名为《幽灵》

以七位数价格拿下电影改编权

作为茅盾文学奖得主麦家的代表作之一,《风声》出版15年来不断被改编,至今已经被改编过2部电视剧、2部游戏、4部话剧以及音乐剧等。

由读客文化推出的《风声》2020年全新修订版,重版上市就收获了豆瓣8.6分的好评。可以说,麦家以一己之力打破了类型小说和纯文学间的壁垒。不论是大众读者还是评论界,不论是纸质图书还是影视化改编作品,《风声》全都狂揽好评。

据悉,韩国影视方对此次《风声》的改编特别看重,从2016年便不断接触国内的版权方。直至2018年,韩国电影公司LAMP直接拿出韩国最高的版权价格水准,开出了极有诚意的七位数价格,终于拿下《风声》的韩国电影改编权。《风声》韩语译本也在出版进程中,将与电影同步面世。

同时,韩国启用了堪称全明星级别的豪华阵容为此次《风声》改编保驾护航。导演李海英曾执导过韩版《毒战》,极擅长拍悬疑片。主演薛景求曾出演过《素媛》以及今年拿遍大奖的《兹山鱼谱》。凭借其演艺成就,和崔岷植、宋康昊被共同誉为“忠武路三驾马车”。李荷妮、朴素丹、朴海秀等其他几位主演的身影,近年来也频频出现在《寄生虫》《鱿鱼游戏》《机智的监狱生活》《蓝色大海的传说》等大热影视剧中。

即将上映的韩国影版《风声》脱胎于麦家笔下“人人在找鬼,人人在搞鬼”的经典故事:被称为“幽灵”的特工主导着反抗日本殖民统治运动。为了扼杀其以刺杀新总督为目标的“幽灵暗杀”行动,日本总督府设下陷阱,五名嫌疑人因此被绑架到孤立的酒店,他们必须在一天内查明“幽灵”的真实身份……

和中文不同,“风声”在韩语里没有“远处传来的消息”这一双关含义。因而,在征求作者麦家许可之后,韩国影版定名为《幽灵》。

华语电影其实只拍出原著的三分之一

“本土化”是一个必然的结果

谈及《风声》被不断改编的原因时,作者麦家认为,“因为它创造了一个经典故事,故事绝对是叙事艺术的上层建筑,叫人可望不可及的,说说容易,从头到脚造一个就难上天了。”

的确,《风声》本身极强的故事性可以说是其被频频改编的关键。当年被誉为国产悬疑巅峰的中国版《风声》,在十年前不算火热的电影市场狂揽2亿多票房,创下了各项记录,一举迈入当年的票房top5。同时,这部电影也经受住了时间的考验,即使到今天,豆瓣评分依旧高居8.2。

但在《风声》的改编中,其实大部分作品都只拍了原作前三分之一的内容。

原著在交代完故事之后,笔锋一转,故事当事人之一找到作者麦家,又以另外的视角把这个故事重新讲述了一遍,用纪实的笔调重构这个故事,让作者本人也成为书中人,真真假假,以假乱真,读者像在迷雾中穿行。

如果《风声》只写第一部分“东风”,那它充其量只是一部非常优秀的悬疑小说,但“西风”这个部分却一下子如过山车一般,将整部小说扬起到令人震惊的高度,最后一部分为故事里的每个人补上前传身世,细节到位,有理有据,却又让人忍不住生疑,思考着事件的真相,也思考着历史的真相。

在2020年由读客文化出品的再版《风声》中,新增了717处修订的同时,麦家首次披露了《风声》的写作经过,亲自揭秘了这种“虚构加历史”写法的灵感来源,以及连专业读者都很难猜透理清的创作思路,帮助读者深度剖析其中内涵。

对于韩国的这次改编,在《风声》原著作者麦家看来一是因为故事本身的经典性,对影视创作者有一定的吸引力。其次就是韩国自身的历史因素和故事背景有一定契合度。麦家认为“本土化”是一个必然的结果,对此他也表示在剧组进行新的创作时不必刻意和自己沟通,更需要沟通的是“自身的历史和情感”。

作者麦家透露

接下来可能还会有“欧洲版”《风声》

在被问及作为原作者,对本次韩版《风声》的改编最看重的是哪一点时,麦家坦诚地说,“以前我们一直在买他们的东西,甚至是追着买,现在他们也开始买我们了,觉得有点自豪。” 

事实上,韩国不是唯一甚至不是最早接触《风声》版权的国家。早在11年好莱坞便买走了《风声》的版权。麦家透露,接下来可能还会有“欧洲版”《风声》和大家见面,由其在好莱坞的好友亲自操刀的《风声》故事大纲已经交由了一位法国名导之手,对方意愿强烈,目前仍在沟通中。

(出版社供图)