外国电影译制片是一个时代的文化符号,也是一个温美而且华丽的文化回忆。

上海电影译制片厂在过去的岁月里,为全国观众呈现了记忆永流传的大量译制片佳作,那些曾经惊艳时空的声音,始终在世人记忆中珍藏。

虎口脱险剧照

童自荣的华丽纯净,邱岳峰的冷峻犀利,毕克的厚重潇洒,尚华的幽默明亮,乔臻的儒雅大气,都给人们臻于至善的美感和享受。

在经济环境相对不够充分的上个世纪八、九十年代,收音机是民间,尤其是农村的一种重要的娱乐和资讯接收渠道,那个时候一些电台开设了电影录音剪辑节目,上海译制片厂译制的外国影片在这个节目上领衔呈现,用声音构筑了一个美轮美奂的外在世界。

童自荣

这篇文字,以怀旧的方式,记录曾经给人们留下美好回忆的七部译制片作品,当然都是上海译制片厂的呈现。

在这里郑重声明:所有记录都是出于私人怀旧的情结,绝不涉及排名先后的问题,同时每个人的接触也都存在着一些盲区,必然有遗珠之憾。

一,《简爱》

简爱剧照

这是根据英国女作家夏绿蒂·勃朗特的同名小说改编成的电影,1970年版本。上海电影译制片厂译制的影片大约是1979年前后上映,邱岳峰为罗切斯特配音,李梓为简爱配音,两个人的配音堪称经典。

邱岳峰的配音彰显了罗切斯特矛盾而复杂的性格,具有金属的质感,冷峻深沉中带有不羁和些许的神经质。

邱岳峰

李梓的配音达到了化朴实为神奇的境界,内敛中带有自尊,冷静中隐藏着炽热。其中最为经典的是简爱对罗切斯特所说的那段话:

你以为我贫穷,相貌平平就没有感情吗?我向你起誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。可上帝没有这样安排。但我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。”

二,茜茜公主

茜茜公主剧照

这部电影是奥地利影片,讲述了一个天真烂漫的女孩如何毫无顾忌地追求爱情,又如何成为奥地利传奇王后的故事,在这部影片之后,又拍摄两部系列电影,分别是《年轻的皇后》和《皇后的命运》。这部片子1988年由上海电影译制片厂引进,在当时引起了很大的轰动。

这部译制片女主角茜茜公主由丁建华配音,男主角弗朗茨国王由施融配音。丁建华音色纯美,施融音色明亮,堪称相得益彰。

两个主要配音演员都是一时之选,丁建华善于为纯净而且善良的女孩配音,而施融与乔臻、童自荣并称于世,都是为英俊男子配音的不二人选。

这部电影拍得很美,配音演员的声音更美,如果说一个人的声音能够呈现出画面感的话,这部译制片做到了。

丁建华

电影比较经典的台词,是茜茜公主的那样两句话:

“在你感到寂寞无助的时候,你可以去大自然中,你可以从每一棵树,每一朵花上面,感觉生命无处不在,感觉上帝就在我们身边。”

三,叶塞尼亚

叶塞尼亚剧照

这是一部墨西哥的爱情电影,讲述了一段带有传奇性的爱情故事,故事发生在南美的一个小国,军官奥斯瓦尔多遇到了一个泼辣而美艳的吉普赛姑娘叶塞尼亚,这个姑娘其实是这个国家一个有钱贵族的私生女,出生后就送给了吉普赛人抚养。两个人不打不相识,终于相爱。奥斯瓦尔多又遇到了那个贵族的另一个女儿路易莎,而路易莎也爱上了他。这段爱情,最终会有人退出,结局如何,还是看原片最好。

为女主配音的是李梓,声音与性格实现了完美结合,清亮而且具有梦幻般诱惑的声音,令人绝倒。为奥斯瓦尔多配音的是乔臻,声音极富韵律,温润而且浑厚,犹如天籁。为路易莎配音的是刘广宁,温美动人,含蓄节制。

这部译制片于1977年在我国上映,风靡一时,留下了几代人的回忆。

李梓

影片中经典的台词就是叶塞尼亚这样两段话:

我教训教训你,倒霉蛋。你以为对吉普赛人想怎么着就怎么着,那你就错了。我,我不想再看见你了。听见吗!……怎么他流血了?你这是活该,怪谁呢?怎么你死了?不,你这家伙别这样,求求你把眼睛睁开,你知道,你要是死了我就得去坐牢的。

当兵的,你不等我了?你不守信用。我已经等了三天了。呵呵呵,我没跟你说我要来。那现在,你去哪?我想到你们那儿去,去找你。非要让你……

四,虎口脱险

虎口脱险剧照

这是一部至今依然令人捧腹大笑的战争喜剧片,讲述了二战期间,一架英国军机在法国降落,由此引起了一系列充满温情又荒诞不经的笑话,主要角色是一个指挥家和一个油漆匠,两个人心地善良,充满悲悯,却性格迥异,相爱相杀,最终成功地拯救了英国飞行员,与德国纳粹展开了趣味横生的的斗智斗勇。

尚华

这部电影每个人物的配音都极其出彩,都充满了喜感,指挥家由尚华配音,油漆匠由于鼎配音,其他配音演员还有杨文元、施融、乔榛、翁振新、严崇德、童自荣、苏秀、盖文源、程晓桦、丁建华、周瀚、戴学庐、胡庆汉、杨成纯等人。

于鼎

这部片子于1982年由上海译制片厂引进发行。

这部片子的经典台词很多,更多的笑点在指挥家的身上。在剧院中,指挥家点评演奏的话可谓经典中经典:

“谢谢,你们演奏得很好,很好!”

“我,我没什么,我没什么。”

“你...还不错,就是说...还凑合...”

“就是您我一直都没有听见,什么都没有听见,您一直在说话,要全神贯注!”

“这个作品要按我个人的理解,要慷慨激昂,要慷慨激昂!巴巴巴巴帮帮帮~~帮帮帮帮帮~~”

“现在呢,尼尼尼尼尼尼~~就象温吞水,听起来很好,其实很糟,很糟!十七小节。”

“不先生!您又说话了!您怎么老是说话,您这个人真爱嚼舌头。”

五,佐罗

佐罗剧照

这是一部由法国著名影星阿兰德龙主演的动作喜剧片,由法国和意大利联合摄制。阿兰德龙号称全球第一美男和梦中情人鼻祖,这些日子网上有他宣布选择无痛苦死亡的新闻。

这部片子讲述了西班牙在对南美洲进行殖民期间,出现了一个劫富济贫的蒙面义侠,号称佐罗。一位西班牙贵族来到南美洲,准备接替自己叔叔的总督之位,却遭遇到了暗杀。临死前,将官印交付给了自己的朋友堂迭戈,并且要求他不要杀人。堂迭戈假扮总督到任,神出鬼没的佐罗也不请自来。一段精彩而且迷人的传奇,就开始亦庄亦谐地上演了。

这部译制片1979年呈现在国人面前,剧中佐罗的配音由号称配音王子的童自荣完成。

童自荣的声线很特殊,具有贵族气息,同时澄澈犹如月光。在这部片子中,童自荣既用华丽到无以复加的声音完成了佐罗的塑造,也用慵懒而且飘忽的声色实现了假总督与佐罗的区别,这种艺术功力和表达张力令人拍案叫绝。

佐罗剧照

假总督和佐罗,是同一个人,但是出现的场合却全然不同。童自荣用自己的声音完成了不同境况下的人物塑造。

这部片子的经典台词,是佐罗义正辞严的声音:

现在去抓真正的罪犯、受贿的法官、作假的证人,这个狠毒的执法官。

六,魂断蓝桥

魂断蓝桥剧照

这是1940年美国拍摄的版本,不同于1931年的版本。女主是全球公认的大美女费雯丽。

这是一部凄美的战争爱情片,第一次世界大战期间,回家度假的上尉罗伊在滑铁卢桥上遇到了芭蕾舞演员玛拉,一见倾心,就在他们准备结婚的时候,罗伊由于战事吃紧,被召回部队。不久,玛拉得到消息,罗伊阵亡,由于生活所迫,她沦落风尘。一次,玛拉到火车站拉客,竟然又遇到了旧时恋人罗伊-----

这部译制片,玛拉由刘广宁配音,罗伊由乔榛配音。

乔臻

刘广宁的声音漂亮而且深情,乔臻的声音一如既往地充满阳光,在这部片子中堪称绝配。

这部译制片的经典台词很多,比如说罗伊说:

我不希望看到你流泪,除非是为了幸福。

还比如玛拉说:

刘广宁

我爱过你,就再也没有爱过别人。我永远也不,那是千真万确的,罗伊,永远也不会爱上其他人。

七,尼罗河上的惨案

尼罗河上的惨案剧照

这是一部推理剧情片,改编自阿加莎克里斯蒂的同名小说。这部电影的剧情,可谓是脍炙人口,属于大侦探波罗探案系列。一条豪华渡轮行驶在尼罗河上,一对度蜜月的夫妇遭遇到了死亡的威胁,一天半夜,新婚的妻子被人杀害,波罗开始寻找真凶,最后的结局让人目瞪口呆。

尼罗河上的惨案剧照

这部译制片,可谓是配音演员大牌云集,每一个都是上海译制片厂的精英,为主人公波罗配音的是毕克,其他配音演员有李梓、刘广宁、丁建华、程晓桦、童自荣、潘我源、胡庆汉、苏秀、乔榛、于鼎、邱云峰等人。

毕克的声音绝对令人向往,他的声音已经与主演彼德·乌斯蒂诺夫的表演融为一体,甚至比原声更为传神,更为精彩。

毕克

睿智却有些诙谐,疏朗却有些俏皮,这就是毕克的波罗给我们留下的记忆。

这部译制片的经典台词太多了,我们必须认认真真地去观看这部译制片才行。

这里奉上影片最后,波罗说的一句话:

女人是需要爱的